英語のエロ用語を紹介《女性の特徴編》
女性に面と向かって容姿の特徴を言うことはあまり無いかもしれませんが、親しい間柄の男性同士の会話では、女性の容姿について話題になることは多いのではないでしょうか。
また、アダルトサイトで女性を検索する時には、例えば「痩せ型」や「ぽっちゃり」など、自分好みの特徴を入れるはず。そんな時に役立つ単語を集めました。
アジア人
英語でアジア人は「Asian」です。そのままですね。
アジア系売春婦を表すスラングとして有名な「yellow cab」というものがありますが、これはもともと海外在住の日本人男性が言い出したのではないかと言われていて、現地の人はまず使わない表現だとされています。
ちなみに「yellow cab」の元々の意味は、アメリカの黄色いタクシーのことなのですが、「誰でもすぐに乗れる黄色人種」というような意味合いから、このスラングが生まれたようです。
海外の人には通じない場合が多い上に、スラングとしてもかなり差別的で侮辱的な表現なので、使用はしない方が良いでしょう。
ふくよかな女性
ふくよかな女性を英語にすると「Plump woman」です。「Plump(プランプ)」が「肉付きの良い」という意味になります。
エロサイトで検索する時などは、「ぽっちゃり」を意味する「chubby(チャビー)」や、「デブ」にあたる「fat」、「大きい」の意味の「big」が使われることが多いようです。
女性らしい、丸みのある体型を肯定的に表す単語としては「curvy(カーヴィー)」という表現もあります。太っているというよりは、ムチッとした曲線美のグラマラスなイメージなので、日常会話で使っても嫌な感じはしないようです。
「ふくよか」の度合いによっても、表現が変わってくるようですね。
痩せている女性
英語で痩せている女性を表すのも、痩せている度合いによって表現が変わってきます。
「ほっそりとしている」というイメージだと「slim」や「slender」「Thin」などが当てはまります。日本語でも「スリム」や「スレンダー」はよく使われ、華奢ですらっとした感じを思い浮かべますね。
「skinny」も痩せているという意味ですが、どちらかというと「痩せこけている」「骨と皮」のようなガリガリのイメージのようです。
若い女性
若い女性を英語に翻訳すると「young women」や「young ladies」となりますが、こちらもちょっと堅いイメージの表現ですね。
エロ用語では「女の子」という感じで「girl」がしっくりきそうです。他にも、ひよこを意味する「chick」や、赤ちゃんという意味の「babe」などがスラングとしてよく使われます。「かわいこちゃん」のようなイメージですね。
また、「あどけない」「初々しい」という意味で「innocent(イノセント)」や、主に清純そうな女の子に対して「僕の天使」のような意味で「angel」がスラングとして使われることもあるようです。
熟女
熟女を英語にすると「Mature lady(メチュアー・レディー)」となります。こちらは丁寧な表現で、「成熟した女性」というイメージです。
色っぽい「美熟女」のような表現だと、「Cougar(クーガー)」が該当します。結婚して落ち着いている女性というよりは、経験豊富で年下の男性部下を誘惑するセクシーな女上司のようなイメージでしょうか。
また、「子供がいるけれど女としての魅力を感じる女性」や「母親くらい年上だけど魅力的な女性」をスラングで「MILF」と表現するそうです。これは「Mom I'd like to fuck」の略で、「僕がヤリたいママ」という意味のエロ用語になります。熟女好きな人向けの隠語ですね。
尻軽女
女性に対してフォーマルな場で使うのは絶対NGですが、「尻軽女」のようなエロ用語として女性を蔑視した表現もあります。
英語では「Slut(スラート)」や「whore(ホア)」が「尻軽女」や「ヤリマン」という意味です。いずれも悪い意味の言葉ですが、女性を罵るような場面で使われます。
日本語読みで「ビッチ」として知られる「Bitch」は、日本では「尻軽女」という意味で使われることが多いですが、英語圏ではその意味ではほとんど使われないのだそう。本来は「雌犬」という意味ですが、「嫌な女」「自己中な女」という意味が一般的のようです。
スゴレンは、「男女の恋愛の本音」を集めた恋愛アンケートに基づいて作成した女性向け恋愛コラムを提供しております。さまざまな恋愛シーンで活用できるコンテンツを配信中!